Рубрика: Лингвистика

Идиома This is not my cup of tea

13 мая, 2015

Зашел на зарубежный форум посвященный филателии. Преимущественно общаются европейцы: Англия, Германия, Нидерланды, Австрия и так далее. Нашел цитату одну: This is not my cup of tea but my wild guess would be Как я понял дословно переводится «это не моя чашка чая», но в значении «это не то, что мне нравится», «это не в моем… Читать далее »

Двойное отрицание в английском

6 декабря, 2014

Я вот все время считал, что в английском языке нет двойного отрицания (Double negatives) Оказывается есть, и еще как есть We don’t need no education We don’t need no thought control No dark sarcasm in the classroom Hey, teacher, leave them kids alone All in all it’s just another brick in the wall

Областной российский говор

8 сентября, 2014

Иногда вот думаешь, вроде в 21 веке живешь… а потом такой идешь по улице и краем уха слышишь — Как он мне подсуропил-то? Подсу… что? Подсуропил? Ладно думаешь себе, показалось. Потом идешь дальше, а там — Чооо этооо ты так напихтерился? Напих.. куда? Напихтерился? Короче я не удивлюсь если завтра баба-яга из леса выйдет и… Читать далее »

Несколько моментов про черногорский язык

17 апреля, 2014

Еще пара забавных моментов о языке Десять у них это один десят, то есть один десяток. Два десят, три десят, четыре десят и так далее это двадцать, тридцать и сорок соответственно. На первый взгляд криво, но девяноста это именно девять десят, а никак не девять сотен. Еще забавно с направлениями: «прямо» по сербски будет «право»… Читать далее »